Other Altered and Combined Surnames
Here are other alterations in the Spanish surnames and foreign surnames that are common in Visayan-inhabited areas, especially in Visayas and northern Mindanao:
- Englis (although its "English", they remove the 'H' from it for no reason. But the derivation was of Spanish "Inglés" so some said that they reshuffled the spelling)
- Golis (Spanish, Golez)
- Gomis (Spanish, Gomez)
- Ranis (origin unknown, probably Spanish Ranez)
- Sendaydiego (a combination of Japanese Sendai 仙台 and Spanish Diego)
- Valmorida (a combination from Japanese Morita 森田 and Spanish word "valle" - "valley")
- Wahiman (originally Ojiman/Ohiman. They altered the spelling to separate themselves from their relatives of same name because they are not well-accepted in their clan due to social status.)
Read more about this topic: Philippine Name
Famous quotes containing the words altered and/or combined:
“We got our new rifled muskets this morning. They are mostly old muskets, many of them used, altered from flint-lock to percussion ... but the power of the gun was fully as great as represented. The ball at one-fourth mile passed through the largest rails; at one-half mile almost the same.... I think it an excellent arm.”
—Rutherford Birchard Hayes (18221893)
“The trick, which requires the combined skills of a tightrope walker and a cordon bleu chef frying a plain egg, is to take your [preteen] daughter seriously without taking everything she says and does every minute seriously.”
—Stella Chess (20th century)