Scholz had noted that "familiae plerumque adhaeret Constantinopolitanae" (today this family is called as the Byzantine text-type). Scrivener opposed that Scholz missed many remarkable readings of the codex, so his opinion is not reliable, but Tischendorf confirmed Scholz's opinion that it represents Constantinopolitanian text.
Hermann von Soden classified it to the textual group Iφr. Kurt Aland did not place it in any Category, but classified it to the textual family Family 1424.
John Mill found some textual resemblance to minuscule 29. Scrivener found its textual resemblance to minuscule 692, Caspar René Gregory to minuscule 248.
According to Scrivener there are a few Greek manuscripts of the New Testament from the 12th century "will be found to equal it in weight and importance". The manuscript presents "a text full of interest, and much superior to that of the mass manuscripts of its age". According to Gregory text of the manuscript is good.
According to the Claremont Profile Method it represents textual cluster M27 in Luke 1, Luke 10, and Luke 20, as a core member. To this cluster belong also manuscripts like Minuscule 569, 692, 750.
It has many unique textual variants (e.g. Matthew 16:11; Luke 6:49; 10:24; 19:21), many of them are supported by manuscripts like Codex Vaticanus, Codex Bezae, Codex Cyprius, and Lectionary 183. Sometimes it stands alone or nearly alone among manuscript examined by Scrivener (Luke 10:22; 17:26; 24:18.27; John 1:42; 2:17; 3:25; 8:3; 12:2). The text has many corrections made by a later hand.
In Matthew 1:11 it has additional reading τον Ιωακιμ, Ιωακιμ δε εγεννησεν (of Joakim, and Joakim was the father of). The reading is supported by Codex Campianus, Koridethi, manuscripts of the textual family f1, Minuscule 17, 33, 70, and 120; the reading was cited by Griesbach in his Novum Testamentum Graece.
In Matthew 16:11 it reads σαδδουκαιων και φαρισαιων for φαρισαιων και σαδδουκαιων; this phrase in the same word order gave second corrector to Codex Ephraemi Rescriptus.
In Matthew 17:14 it reads τω Ιησου for αυτω; the reading is supported only by a few manuscripts.
In Matthew 19:12 it has additional reading δια την βασιλειαν των ουρανων ευνουχισαν εαυτους; it is not supported by other manuscripts.
In Luke 6:49 it has reading επι της γης for επι την γην; the reading has only grammar meaning.
Read more about this topic: Codex Ephesinus
Other articles related to "text":
... The following is the Latin text with a doxology, and an English translation by Fr ... Latin text An English translation A more literal rendering Pange, lingua, gloriosi Corporis mysterium, Sanguinisque pretiosi, quem in mundi pretium fructus ventris generosi Rex effudit Gentium ...
... January 14 Recap Talk 'N Text Phone Pals 111, Air21 Express 109 Araneta Coliseum, Quezon City ABC January 15 Recap Talk 'N Text Phone Pals 87, Air21 Express 90 Araneta ...
... Sometimes blank stamps were printed and stored, and the text would be overprinted later ... On fully engraved plates, the text color matches the design color, while overprinted blanks have their text in rich black ink ...
... The Linux console (the text seen when X is not running) also interprets them ... programs for Microsoft Windows designed to show text from an outside source (a serial port, modem, or socket) also interpret them ... Some support for text from local programs on Windows is offered through alternate command processors such as JP Software's TCC (formerly 4NT), Michael J ...
... residents 18 or older could enter the contest by text messaging a request or using the network's website ... GSN charges a $.99 fee for each text message entry, in addition to standard text messaging rates charged by the wireless provider ...
Famous quotes containing the word text:
“I am so glad you have been able to preserve the text in all of its impurity.”
—Samuel Beckett (19061989)
“What our eyes behold may well be the text of life but ones meditations on the text and the disclosures of these meditations are no less a part of the structure of reality.”
—Wallace Stevens (18791955)
“Don Pedro. But when shall we set the savage bulls horns on the sensible Benedicks head?
Claudio. Yes, and text underneath, Here dwells Benedick, the married man?”
—William Shakespeare (15641616)