Walloon People - Etymology


The term Walloon is derived from *walha, a Proto-Germanic term used to refer to Celtic and Latin speakers.

Walloon originated in Romance languages alongside other related terms, but it supplanted them. Its oldest written trace is found in Jean de Haynin's Mémoires de Jean, sire de Haynin et de Louvignies in 1465, where it refers to Roman populations of the Burgundian Netherlands. Its meaning narrowed yet again during the French and Dutch periods and at Belgian independence the term designated only Belgians speaking a Romance language (French, Walloon, Picard, etc.) The linguistic cleavage in the politics of Belgium adds a political content to «the emotional cultural, and linguistic concept». Walloon also designates the inhabitants of Wallonia — a monolingual French-speaking territory — as opposed to Flemish. The words Walloon and Wallons can be seen in the book of Charles White, The Belgic revolution (1835): "The restless Wallons, with that adventurous daring which is their historical characteristic, abandoned their occupations, and eagerly seizing the pike and the musket marched towards the center of the commotion.". The Spanish term Walon and Walona from the 17th century referred to a Royal Guard Corps recruited in the Spanish Flanders. They were involved in many of the most significant battles of the Spanish Empire. The French word Wallons in English is also used in the Encyclopædia Britannica.

Albert Henry wrote that although in 1988 the word Walloon evoked a constitutional reality, it originally referred to Roman populations of the Burgundian Netherlands and was also used to designate a territory by the terms provinces wallonnes or Walloon country (Pays wallon), from the 16th century to the Belgian revolution, and later Wallonia. The term 'Walloon country' was also used in Dutch viz. Walsch land. The term existed also in German, perhaps Wulland in Hans Heyst's book (1571) where Wulland is translated by Wallonia in English (1814). In German it is however generally Wallonenland : Le païs de Valons, Belgolalia, Wallonenland, in "Le Grand Dictionnaire Royal" Augsbourg, 1767; The name of the churches' consecration is in Touraine assemblées, in Bretagne pardons, in the North Departments sometimes kermesses, sometimes as in the Walloon country, ducasses (from dedicatio) In English, it is Walloon country (see further James Shaw). In French (and France (Wand)), it is le Pays wallon: The Walloon country included the greatest part of to-day's Belgium, the Province of Flandre orientale, the Province of Flandre occidentale both named Flandre wallonne, the Province of Namur, the Hainaut, the Limbourg, the pays de Liège and even the Luxembourg For Félix Rousseau, Walloon country is, after le Roman pays the old name of the country of the Walloons and the nickname Romande was commonly used to describe Walloons until the late 19th century.

Read more about this topic:  Walloon People

Other articles related to "etymology":

Prague - Etymology and Other Names
... city, Praha, however, is also related to the modern Czech word práh (threshold) and a legendary etymology connects the name of the city with princess Libuše, prophetess and a wife of mythical founder of the P ... The same etymology is associated with the Praga district of Warsaw ...
Kennesaw, Georgia - History - Etymology
... The name Kennesaw is derived from the Cherokee Indian word gah-nee-sah meaning cemetery, or burial ground. ...
Zarphatic Language - Etymology
... Zarphatic was written using a variant of the Hebrew alphabet, and first appeared in the 11th century, in glosses to texts of the Hebrew Bible and Talmud written by the great rabbis Rashi and Rabbi Moshe HaDarshan ... Constant expulsions and persecutions, resulting in great waves of Jewish migration, brought about the extinction of this short-lived, but important, language by the end of the 14th century ...
Algae - Etymology and Study
... The etymology is obscure ... The etymology is uncertain, but a strong candidate has long been some word related to the Biblical פוך (pūk), "paint" (if not that word itself), a cosmetic eye-shadow used by ...
Passenger Pigeon - Taxonomy and Systematics - Etymology
... In the 18th century, the Passenger Pigeon in Europe was known to the French as tourtre but, in New France, the North American bird was called tourte ... In modern French, the bird is known as the pigeon migrateur ...

Famous quotes containing the word etymology:

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)