MBC Max - Special Broadcasts - Disney's Animated Films

Disney's Animated Films

Originally once established on MBC 2 for a limited time in 2008, MBC Max, in association with sister channel MBC 3, began a scheduled weekly broadcast of a mix of Disney's and Disney/Pixar's animated films. This was done in response to the great and historic popularity of Disney's animated films amongst Arab children and adults alike. In a form of a "bonded-broadcast", every week a single, chosen Disney film would be simultaneously broadcast on both MBC Max and MBC 3, whilst being in its original English track and Arabic dub respectively on each channel.

Despite retaining the English language on MBC Max, the film would still feature Arabic subtitles. This package ran for a time after its "Max-debut" in April 2009, but due to positive response the package has returned in October 2009. Originally, since the particular Disney film is being broadcast in the afternoon U.A.E. time, MBC Max had easily established the MBC 3 print of that particular film which features MBC 3's high-level censorship, but apparently the MBC 3-level censorship is non-existent in the current run on MBC Max, possibly after complaints from its older audience for such absurd censorship.

This package is mostly based on MBC 3's staff decisions, as MBC Max would occasionally, but seldom, broadcast Disney's animated films during other times, although this package insures a weekly appearance of an animated Disney film on MBC Max, regardless of any other schedules.

This package is currently closed as of the end of December 2009.

Read more about this topic:  MBC Max, Special Broadcasts

Other articles related to "films, film, disney":

Dubbing (filmmaking) - Practice of Dubbing Foreign Films Throughout The World - Asia
... China has a long tradition of generally dubbing foreign films into Mandarin Chinese, starting in the 1930s ... Beginning in the late 1970s, not only films, but popular TV series from the United States, Japan, Brazil, and Mexico were also dubbed ... The Shanghai Film Dubbing Studio has been the most celebrated one in the film dubbing industry in China ...
Dorothy Gale - Recent Works
... In the Turkish film Ayşecik ve Sihirli Cüceler Rüyalar Ülkesinde, in which Dorothy is the recurring character Ayşecik portrayed by seventeen-year-old child star Zeynep Değirmencioğlu ... played her in a 1957 pilot segment for the proposed Walt Disney production, Rainbow Road to Oz ... In Journey Back to Oz, the official sequel to the 1939 film, Dorothy is voiced by Liza Minnelli, the daughter of Judy Garland, who played the role in the MGM film ...

Famous quotes containing the words films and/or animated:

    Television does not dominate or insist, as movies do. It is not sensational, but taken for granted. Insistence would destroy it, for its message is so dire that it relies on being the background drone that counters silence. For most of us, it is something turned on and off as we would the light. It is a service, not a luxury or a thing of choice.
    David Thomson, U.S. film historian. America in the Dark: The Impact of Hollywood Films on American Culture, ch. 8, William Morrow (1977)

    Uncle Ben’s brass bullet-mould
    And powder horn, and Major Bogan’s face
    Above the fire, in the half-light, plainly said
    There’s naught to kill but the animated dead;
    Allen Tate (1899–1979)