The official languages are Spanish (for the local variety see Equatoguinean Spanish), French, and Portuguese. However, the government's official homepage states that: "Spanish is the official administrative language and that of education. French is the second official language and nearly all the ethnic groups speak the languages referred to as Bantu."
Indigenous languages include Fang, Bube, Benga, Pichinglis, Ndowe, Balengue, Bujeba, Bissio, Gumu, nearly extinct Baseke, and others, as well as Annobonese language (Fá d'Ambô) a Portuguese creole, and Fernando Poo Creole English. English and German are also studied as foreign languages.
Aboriginal languages are recognized as integral parts of the "national culture" (Constitutional Law No. 1/1998 January 21). The great majority of Equatorial Guineans speak Spanish, especially those living in the capital, Malabo. Spanish has been an official language since 1844.
Some media reported that in October 2011, the Constitutional Law that amends article four of the Constitution of Equatorial Guinea was enacted by Chamber of People's Representatives. This Constitutional Law established the third official language of the Republic of Equatorial Guinea – Portuguese (by that time only the Spanish and French had official status). This was in an effort by the government to improve its communications, trade, and bilateral relations with Portuguese-speaking countries. The adoption of Portuguese followed the announcement on 13 July 2007, by President Teodoro Obiang Nguema Mbasogo of his government's decision for Portuguese to become Equatorial Guinea's third official language, in order to meet one of the requirements to apply for full membership in the Community of Portuguese Language Countries (CPLP), the other one being political reforms allowing for effective democracy and the respect for human rights. This upgrading from its current Associate Observer condition would result in Equatorial Guinea being able to access several professional and academic exchange programs and the facilitation of cross-border circulation of citizens. Its application for membership of the CPLP is currently being assessed by the organisations' members. According to draft of the Constitutional Law: “This Constitutional Law will go into effect twenty days from its publication in the Official State Gazette”. In October 2011, the national parliament was discussing this law. So far no official confirmation of approving the decree by the Parliament nor published it in the Official State Gazette. Moreover, official Equatorial Guinean sources do not treat Portuguese as an official language yet.
In February 2012, Equatorial Guinea's foreign minister signed an agreement with the IILP (Instituto Internacional da Língua Portuguesa) on the promotion of Portuguese in Equatorial Guinea. However, in July 2012 the CPLP again refused Equatorial Guinea full membership, less because of insufficient progress in the introduction of Portuguese, and primarily because of the constant violations of human rights in the country.
Read more about this topic: Equatorial Guinea
Other articles related to "languages, language":
... Like many Austronesian languages, the verbs of the Philippine languages follow a complex system of affixes in order to express subtle changes in meaning ... However, the verbs in this family of languages are conjugated to express the aspects and not the tenses ... Though many of the Philippine languages do not have a fully codified grammar, most of them follow the verb aspects that are demonstrated by Filipino or Tagalog ...
... In some languages, aspect and time are very clearly separated, making them much more distinct to their speakers ... There are a number of languages that mark aspect much more saliently than time ... this category are Chinese and American Sign Language, which both differentiate many aspects but rely exclusively on optional time-indicating terms to pinpoint an action with respect to time ...
... Languages spoken at home primary are of the Visayan languages continuum which contains several different languages sometimes identified as dialects of the same language ... Major languages include Hiligaynon or Ilonggo in much of Western Visayas, Cebuano in Central Visayas, and Waray in Eastern Visayas ... Other dominant languages are Aklanon, Kinaray-a and Capiznon ...
... Arabic is the official and national language of the UAE ... Apart from Arabic, English is widely used as a second language ... Other languages spoken in the UAE, due to immigration, include Persian, Urdu, Hindi, Malayalam, Punjabi, Pashto, Tamil, Bengali and Balochi ...
... For example, in most languages written in any variety of the Latin alphabet the dot on a lower-case "i" is not a glyph because it does not convey any distinction, and an i in which the ... In Turkish however, it is a glyph, because that language has two distinct versions of the letter "i", with and without a dot ... a diacritic is a glyph, even if (like a cedilla in French, the ogonek in several languages or the stroke on a Polish L) it is "joined up" with the rest of the character ...
Famous quotes containing the word languages:
“Science and technology multiply around us. To an increasing extent they dictate the languages in which we speak and think. Either we use those languages, or we remain mute.”
—J.G. (James Graham)
“No doubt, to a man of sense, travel offers advantages. As many languages as he has, as many friends, as many arts and trades, so many times is he a man. A foreign country is a point of comparison, wherefrom to judge his own.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)
“The less sophisticated of my forbears avoided foreigners at all costs, for the very good reason that, in their circles, speaking in tongues was commonly a prelude to snake handling. The more tolerant among us regarded foreign languages as a kind of speech impediment that could be overcome by willpower.”
—Barbara Ehrenreich (b. 1941)