The vocabulary of Cape Verdean Creole comes mainly from Portuguese. Although the several sources do not agree, the figures oscillate between 90 to 95% of words from Portuguese. The remaining comes from several languages from Western Africa (Mandingo, Wolof, Fulani, Temne, Balant, Mandjak, etc.), and the vocabulary from other languages (English, French, Latin) is negligible.
Read more about this topic: Boa Vista Creole
Other articles related to "vocabulary":
... Archaic vocabulary legal writing employs many old words and phrases that were formerly quotidian language, but today exist mostly or only in law, dating from the 16th ...
... stumbled upon an unexpected discovery A person’s vocabulary level was the best single measure for predicting occupational success in every area ... Furthermore, vocabulary is not innate, and can be acquired by everybody ... Because acquisition of vocabulary was not, in O'Connor's view, determined by innate aptitudes, it became a major focus of his later writings ...
... James Flynn reports the remarkable differences in vocabulary exposure of pre-schoolers between different classes in the U.S.A ...
... Like Bengali, most of the vocabulary of Chittagonian is derived from Pali ... Although much of the vocabulary of Chittagonian Bengali is the same as standard Bengali, there are several distinguishing features ... were further influenced by Arabic, Persian, and Turkish vocabulary, as these were the languages spoken by the Muslims of the time, especially the traders ...
Famous quotes containing the word vocabulary:
“My vocabulary dwells deep in my mind and needs paper to wriggle out into the physical zone. Spontaneous eloquence seems to me a miracle. I have rewrittenoften several timesevery word I have ever published. My pencils outlast their erasers.”
—Vladimir Nabokov (18991977)
“[T]here is no breaking out of the intentional vocabulary by explaining its members in other terms.”
—Willard Van Orman Quine (b. 1908)
“Institutional psychiatry is a continuation of the Inquisition. All that has really changed is the vocabulary and the social style. The vocabulary conforms to the intellectual expectations of our age: it is a pseudo-medical jargon that parodies the concepts of science. The social style conforms to the political expectations of our age: it is a pseudo-liberal social movement that parodies the ideals of freedom and rationality.”
—Thomas Szasz (b. 1920)