French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language. It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation of Old French c. 1100–1200 CE and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years. This has resulted in a complicated relationship between spelling and sound, especially for vowels; a multitude of silent letters; and a large number of homonyms (e.g. saint/sein/sain/ceins/ceint, sang/sans/cent). Later attempts to respell some words in accordance with their Latin etymologies further increased the number of silent letters (e.g. temps vs. older tens – compare English "tense", which reflects the original spelling – and vingt vs. older vint). Nevertheless, there are rules governing French orthography which allow for a reasonable degree of accuracy when producing French words from their written forms. The reverse operation, producing written forms from a pronunciation, fails with a higher frequency.
Read more about French Orthography.
Some articles on french orthography:
... Fouché, Pierre (1956) ... Traité de prononciation française ...
... ⟨e′⟩ is used in the orthography of the Taa language, where it represents the glottalized or creaky vowel ... In English orthography, ⟨ea⟩ usually represents the monophthong /i/ as in meat due to a sound change that happened in Middle English, it also often represents the vowel /ɛ/ as in sweat ... In Irish orthography, ⟨ea⟩ represents between a slender and a broad consonant ...
Famous quotes containing the word french:
“Like a French poem is life; being only perfect in structure
When with the masculine rhymes mingled the feminine are.”
—Henry Wadsworth Longfellow (18071882)