The name Sumatra was arrived from Tamil called as semmadhurai(செம்மதுரை) in prehistoric period. It can be written as semmai+madhurai=semmadhrai due to that land has red sand.the name madhurai was found in sangam literature situated in lemuria continent.the pronunciation semmadhurai had been changed as semmadhura, summathra and sumatra
Sumatra was known in ancient times by the Sanskrit names of Swarnadwīpa ("Island of Gold") and Swarnabhūmi ("Land of Gold"), because of the gold deposits of the island's highland. The first word mentioning the name of Sumatra was the name of Srivijayan Haji (king) Sumatrabhumi ("King of the land of Sumatra"), who sent an envoy to China in 1017. Arab geographers referred to the island as Lamri (Lamuri, Lambri or Ramni) in the tenth through thirteenth centuries, in reference to a kingdom near modern day Banda Aceh which was the first landfall for traders.
Late in the 14th century the name Sumatra became popular in reference to the kingdom of Samudra Pasai, which was a rising power until it was replaced by Sultanate of Aceh. Sultan Alauddin Shah of Aceh, on letters written in 1602 addressed to Queen Elizabeth I of England, referred to himself as "king of Aceh and Samudra". The word itself is from Sanskrit "Samudra", (समुद्र), meaning "gathering together of waters, sea or ocean".
After the introduction of Islam to the archipelago in 13th century, the island was also called Andalas by Muslim travellers . Sumatra was the farthest east in the Muslim world so its position was in some way similar to Al-Andalus which was the farthest west, hence the name. European writers in the 19th century found that the indigenous inhabitants did not have a name for the island.
Read more about this topic: Sumatra
Other articles related to "etymology":
... however, is also related to the modern Czech word práh (threshold) and a legendary etymology connects the name of the city with princess Libuše, prophetess and a wife of ... The same etymology is associated with the Praga district of Warsaw ...
... In the 18th century, the Passenger Pigeon in Europe was known to the French as tourtre but, in New France, the North American bird was called tourte ... In modern French, the bird is known as the pigeon migrateur ...
... Zarphatic was written using a variant of the Hebrew alphabet, and first appeared in the 11th century, in glosses to texts of the Hebrew Bible and Talmud written by the great rabbis Rashi and Rabbi Moshe HaDarshan ... Constant expulsions and persecutions, resulting in great waves of Jewish migration, brought about the extinction of this short-lived, but important, language by the end of the 14th century ...
... The name Kennesaw is derived from the Cherokee Indian word gah-nee-sah meaning cemetery, or burial ground. ...
... The etymology is obscure ... The etymology is uncertain, but a strong candidate has long been some word related to the Biblical פוך (pūk), "paint" (if not that word itself), a cosmetic eye-shadow used by the ancient Egyptians ...
Famous quotes containing the word etymology:
“Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of style. But while stylederiving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tabletssuggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.”
—Stephen Bayley, British historian, art critic. Taste: The Story of an Idea, Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)
“The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.”
—Giambattista Vico (16881744)