Royal and Noble Ranks - General Chart of "translations" Between Languages

General Chart of "translations" Between Languages

Below is a comparative table of corresponding royal and noble titles in various European countries. Quite often, a Latin 3rd declension noun formed a distinctive feminine title by adding -issa to its base, but usually the 3rd declension noun was used for both male and female nobles, except for Imperator and Rex. 3rd declension nouns are italicized in this chart. See Royal and noble styles to learn how to address holders of these titles properly.

English Latin French Italian Portuguese Spanish German Dutch Danish Norwegian Swedish Finnish Czech Slovak Polish Russian Greek Slovene Welsh Turkish Maltese Hungarian Croatian English
Emperor,
Empress
Imperator/Caesar,
Imperatrix/Caesarina
Empereur,
Impératrice
Imperatore,
Imperatrice
Imperador,
Imperatriz
Emperador,
Emperatriz
Kaiser,
Kaiserin
Keizer,
Keizerin
Kejser,
Kejserinde
Keiser,
Keiserinne
Kejsare,
Kejsarinna
Keisari,
Keisarinna (or Keisaritar, obsolete)
Císař,
Císařovna
Cisár,
Cisárovná
Cesarz,
Cesarzowa
Imperator/Tsar,
Imperatritsa/Tsaritsa
Aftokrator,
Aftokratira
Cesar,
Cesarica
Ymerawdwr,
Ymerodres
İmparator,
İmparatoriçe
Imperatur,
Imperatriċi
Császár,
császárnő
Car,
Carica
Emperor,
Empress
King,
Queen
Rex,
Regina
Roi,
Reine
Re,
Regina
Rei,
Rainha
Rey,
Reina
König,
Königin
Koning,
Koningin
Konge
Dronning
Konge,
Dronning
Kung,
Drottning
Kuningas,
Kuningatar
Král,
Královna
Kráľ,
Kráľovná
Król,
Królowa
Koról/Tsar,
Koroléva/Tsaritsa
Vasilefs,
Vasilissa
Kralj,
Kraljica
Brenin,
Brenhines
Kral,
Kraliçe
Re,
Reġina
Király,
királynő
Kralj,
Kraljica
King,
Queen
Grand Duke/Grand Prince,
Grand Duchess/Grand Princess
Magnus Dux/ Magnus Princeps,
magna ducissa, magna principissa
Grand Duc,
Grande Duchesse
Granduca,
Granduchessa
Grão-Duque,
Grã-Duquesa
Gran Duque,
Gran Duquesa
Großherzog/Großfürst,
Großherzogin/Großfürstin
Groothertog,
Groothertogin
Storhertug,
Storhertuginde
Storhertug,
Storhertuginne
Storfurste,
Storfurstinna
Suuriruhtinas,
Suuriruhtinatar
Velkovévoda,
Velkovévodkyně
Veľkovojvoda,
Veľkovojvodkyňa
Wielki Książę,
Wielka Księżna
Velikiy Knyaz,
Velikaya Kniagina
Megas Doux, Megali Doukissa Veliki vojvoda,
Velika vojvodinja
Archddug,
Archdduges
Grandük,
Grandüşes
Gran Duka,
Gran Dukessa
Nagyherceg, fejedelem, vajda
nagyhercegnő, fejedelemasszony, -
Veliki vojvoda,
Velika vojvodkinja
Grand Duke/Grand Prince,
Grand Duchess/Grand Princess
Archduke,
Archduchess
Archidux,
archiducissa
Archiduc, Archiduchesse Arciduca,
Arciduchessa
Arquiduque,
Arquiduquesa;
Archiduque,
Archiduquesa
Erzherzog,
Erzherzogin
Aartshertog,
Aartshertogin
Ærke Hertug,
Ærke Hertuginde
Erkehertug,
Erkehertuginne
Ärkehertig,
ärkehertiginna
Arkkiherttua,
Arkkiherttuatar
Arcivévoda,
Arcivévodkyně
Arcivojvoda,
Arcivojvodkyňa
Arcyksiążę
Arcyksiężna
Ertsgertsog,
Ertsgertsoginya
Archidoux, Archidoukissa Nadvojvoda,
Nadvojvodinja
Archddug,
Archdduges
Arşidük,
Arşidüşes
Arċiduka,
Arċidukessa
Főherceg,
főhercegnő
Nadvojvoda,
Nadvojvodkinja
Archduke,
Archduchess
Duke,
Duchess
Dux,
ducissa
Duc,
Duchesse
Duca,
Duchessa
Duque,
Duquesa
Duque,
Duquesa
Herzog,
Herzogin
Hertog,
Hertogin
Hertug,
Hertuginde
Hertug,
Hertuginne
Hertig,
hertiginna
Herttua,
Herttuatar
Vévoda,
Vévodkyně
Vojovda,
Vojvodkyňa
Diuk (Książę),
(Księżna)
Gertsog,
Gertsoginya
Doukas/archon
Doux/archontissa
Vojvoda,
Vojvodinja
Dug,
Duges
Dük,
Düşes
Duka,
Dukessa
Herceg,
hercegnő
Vojvoda,
Vojvodkinja
Duke,
Duchess
(Prince)-Elector,
Electress
Princeps Elector Prince-électeur,
Princesse-électrice
Principe Elettore,
Principessa Elettrice
Príncipe-Eleitor,
Princesa-Eleitora;
Príncipe Elector,
Princesa Electora;
Kurfürst,
Kurfürstin
Keurvorst,
Keurvorstin
Kurfyrste,
Kurfystinde
Kurfyrste,
Kurfyrstinne
Kurfurste
Kurfurstinna
Vaaliruhtinas,
Vaaliruhtinatar
Kurfiřt
Kurfirst/Knieža voliteľ/Knieža volič
Książę Elektor,
Księżna Elektorowa
Kurfyurst,
Kurfyurstina
Pringkips-Eklektor
Pringkipissa-Eklektorissa
Volilni knez,
Volilna kneginja
Veliaht Prens,
Veliaht Prenses
Prinċep Elettur,
Prinċipessa Elettriċi
Választófejedelem,
(választófejedelemnő)
Princ,
Princeza
(Prince)-Elector,
Electress
Prince,
Princess
Princeps,
principissa
Prince,
Princesse
Principe,
Principessa
Príncipe,
Princesa
Príncipe,
Princesa
Prinz/Fürst,
Prinzessin/Fürstin
Prins/Vorst,
Prinses/Vorstin
Prins/Fyrste
Prinsesse/Fyrstinde
Prins/Fyrste,
Prinsesse/Fyrstinne
Prins/Furste,
Prinsessa/Furstinna
Prinssi/Ruhtinas,
Prinsessa/Ruhtinatar
Kníže,
Kněžna10
Knieža,
Kňažná
Książę,
Księżna
Kniaz,
Kniagina
Pringkips
Pringkipissa
Knez,
Kneginja
Tywysog,
Tywysoges
Prens,
Prenses
Prinċep,
Prinċipessa
Királyi herceg,
királyi hercegnő
Knez,
Kneginja
Prince,
Princess
Viceroy,
Vicereine
Prorex,
Proregina
Viceroi,
Vicereine
Viceré,
Viceregina
Vice-rei,
Vice-rainha
Virrey,
Virreina
Vizekönig,
Vizekönigin
Onderkoning,
Onderkoningin
Vizekonge,
Vizedronning
Visekonge,
Visedronning
Visekung,
Visedrottning
Místokrál/Vicekrál Miestokráľ/Vicekráľ Wicekról,
Wicekrólowa
Vitse-koról,
Vitse-koroléva
Anti-Vasilefs,
Anti-Vasilissa
Podkralj,
Podkraljica
Vezir Viċirè, Viċireġina; Alkirály,
alkirálynő
Ban,
Banica
Viceroy,
Vicereine
Marquess/Margrave,
Marchioness/Margravine
Marchio,
marchionissa
Marquis,
Marquise
Marchese,
Marchesa
Marquês,
Marquesa
Marqués,
Marquesa
Markgraf,
Markgräfin
Markies/Markgraaf,
Markiezin/Markgravin
Markis,
Markise
Marki,
Markise
Markis/markgreve,
markisinna/markgrevinna
Markiisi/rajakreivi,
Markiisitar/rajakreivitär
Markýz/Markrabě Markíz,
Markíza
Markiz/Margrabia,
Markiza/Margrabina
Markiz,
Markiza,
Boyar,
Boyarina
Markissios,
Markissia
Markiz,
Markiza
Marcwis/Ardalydd,
Ardalyddes
Marki,
Markiz
Markiż,
Markiża
Márki, őrgróf
márkinő, őrgrófnő
Markiz,
Markiza
Marquess/Margrave,
Marchioness/Margravine
Earl / Count,
Countess
Comes,
comitissa
Comte,
Comtesse
Conte,
Contessa
Conde,
Condessa
Conde,
Condesa
Graf,
Gräfin
Graaf,
Gravin
Greve
Grevinde, Komtesse
Jarl / Greve,
Grevinne
Greve,
Grevinna
Kreivi/(brit:)jaarli,
Kreivitär
Hrabě,
Hraběnka
Gróf,
Grófka
Hrabia,
Hrabina
Graf,
Grafinya
Komis,
Komissa
Grof,
Grofica
Iarll/Cownt,
Iarlles/Cowntes
Kont,
Kontes
Konti,
Kontessa
Gróf
grófnő
Grof,
Grofica
Earl / Count,
Countess
Viscount,
Viscountess
Vicecomes,
vicecomitissa
Vicomte,
Vicomtesse
Visconte,
Viscontessa
Visconde,
Viscondessa
Vizconde,
Vizcondesa
Vizegraf,
Vizegräfin
Burggraaf,
Burggravin
Vicegreve,
Vicegrevinde/Vicekomtesse
Vikomte/Visegreve,
Visegrevinne
Vicomte,
Vicomtessa
Varakreivi,
Varakreivitär
Vikomt Vikomt,
Vikontesa
Wicehrabia,
Wicehrabina
Vikont,
Vikontessa
Ypokomis, Ypokomissa Vikont,
Vikontinja
Iarll,
Iarlles
Vikont,
Vikontes
Viskonti,
Viskontessa
Várgróf, vikomt
Várgrófnő (vikomtnő)
Viscount,
Viscountess
Baron,
Baroness
Baro,
baronissa
Baron,
Baronne
Barone,
Baronessa
Barão,
Baronesa
Barón,
Baronesa
Baron, Herr,
Baronin, Frau
Baron,
Barones(se)
Baron,
Baronesse
Baron,
Baronesse
Baron, Herre,
Baronessa, Fru
Paroni, Herra,
Paronitar, Rouva/ Herratar
Baron,
Baronka
Barón,
Barónka
Baron,
Baronowa
Baron,
Baronessa
Varonos,
Varoni
Baron,
Baronica
Barwn,
Barwnes
Baron,
Barones
Baruni,
Barunessa
Báró,
bárónő
Barun,
Barunica
Baron,
Baroness
Baronet
Baronetess
Baronnet Baronetto Baronete,
Baronetesa;
Baronet Erfridder Baronet,
Baronetesse
Baronetti, "Herra" (=fiefholder),
Herratar
Baronet Baronet Baronet Baronet Baronetos, Baroneta Baronet,
Baronetinja
Barwnig,
Barwniges
Baronet,
Baronetes
Barunett Baronet,
baronetnő
Barunet,
Baruneta
Baronet
Baronetess
Knight / Dame Eques Chevalier Cavaliere Cavaleiro Caballero Ritter Ridder Ridder Ridder Riddare/ Frälseman,
Fru
Aatelinen/Ritari
style of wife: Rouva
Rytíř Rytier Rycerz/ Kawaler Rytsar Hippotis Vitez Marchog Şövalye Kavallier Lovag (vitéz) Vitez Knight / Dame
Esquire, Gentleman Nobilis Homo (N.H.) Ecuyer Nobile, Nobiluomo Fidalgo Escudero, Hidalgo Junker (Prussia), Edler (Austria),
Junkerin, Edle
Jonkheer Oproda Bey, Efendi Nemes,
nemesasszony
Esquire, Gentleman

Read more about this topic:  Royal And Noble Ranks

Famous quotes containing the words languages, translations, general and/or chart:

    The less sophisticated of my forbears avoided foreigners at all costs, for the very good reason that, in their circles, speaking in tongues was commonly a prelude to snake handling. The more tolerant among us regarded foreign languages as a kind of speech impediment that could be overcome by willpower.
    Barbara Ehrenreich (b. 1941)

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
    Bible: New Testament, Matthew 18:7.

    Other translations use “temptations.”

    Why not draft executive and management brains to prepare and produce the equipment the $21-a-month draftee must use and forget this dollar-a-year tommyrot? Would we send an army into the field under a dollar-a-year General who had to be home Mondays, Wednesdays and Fridays?
    Lyndon Baines Johnson (1908–1973)

    Perhaps in His wisdom the Almighty is trying to show us that a leader may chart the way, may point out the road to lasting peace, but that many leaders and many peoples must do the building.
    Eleanor Roosevelt (1884–1962)