Relationship To Other Languages
Areas in the east of the Highlands often have substantial influence from Lowland Scots.
Discourse markers taken directly from Gaelic are used habitually by some speakers in English, such as ending a narrative with "S(h)in a(g)ad-s' e" or "Sin agad e" (trans. "there you have it" = Std Eng. "So there you are/so that's it"), or ending a conversation with "Right, ma-thà" or "Okay ma-thà" /ma haː/ meaning "then".
Speakers of Highland English, particularly those from areas which remain strongly Gaelic or have a more recent Gaelic speaking history, are often mistaken as being Irish by non-Highland Britons; presumably as a result of the shared Gaelic influence upon the English of both areas. Highland English and Hiberno-English share a similar accent which is quite different from that of the English spoken in Lowland areas of Scotland.
Read more about this topic: Highland English
Other articles related to "relationship to other languages, languages":
... discussion of Ngan’gi as one of a dozen or so "Daly family languages" ... Tryon viewed Ngan’gikurunggurr and Ngen’giwumirri as two languages of the "Tyemeri subgroup" of the Daly family ... Daly family, a position not without problems see Southern Daly languages for details ...
Famous quotes containing the words languages and/or relationship:
“The trouble with foreign languages is, you have to think before your speak.”
—Swedish proverb, trans. by Verne Moberg.
“Our mother gives us our earliest lessons in loveand its partner, hate. Our fatherour second otherMelaborates on them. Offering us an alternative to the mother-baby relationship . . . presenting a masculine model which can supplement and contrast with the feminine. And providing us with further and perhaps quite different meanings of lovable and loving and being loved.”
—Judith Viorst (20th century)