Translations of Name
Globally, the cookies are generally called by the English term fortune cookies, being American in origin.
There is no single accepted Chinese name for the cookies, with a large variety of translations being used to describe them in the Chinese language, all of which being more-or-less literal translations of the English "fortune cookie". Examples include: 幸运籤饼 xìngyùn qiān bǐng "good luck lot cookie", 籤语饼 qiān yǔ bǐng "fortune words cookie", 幸运饼 xìngyùn bǐng "good luck cookie", 幸运籤语饼 xìngyùn qiān yǔ bǐng "lucky fortune words cookie", 幸运甜饼 xìngyùn tián bǐng "good luck sweet cookie", 幸福饼干 xìngfú bǐng=bǐnggān "good luck biscuit", 幸运饼 xìngyùn bǐng "good luck cookie", or 占卜饼 zhānbǔ bǐng "divining cookie".
Read more about this topic: Fortune Cookie
Famous quotes containing the word translations:
“Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!”
—Bible: New Testament, Matthew 18:7.
Other translations use temptations.